Characters remaining: 500/500
Translation

kịp thì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "kịp thì" peut être traduit en français partemps" ou "juste à temps". C'est une expression utilisée pour indiquer que quelque chose est fait dans le bon timing, sans être en retard.

Explication et utilisation
  1. Signification : "Kịp thì" signifie que l'on parvient à faire quelque chose avant qu'il ne soit trop tard. Cela peut concerner des actions ou des événements.

  2. Exemples d'utilisation :

    • Phrase simple : "Tôi đến kịp thì để xem phim." (Je suis arrivé à temps pour voir le film.)
    • Phrase avec contexte : "Nếu bạn không làm bài tập ngay bây giờ, bạn sẽ không kịp thì nộp bài." (Si tu ne fais pas tes devoirs maintenant, tu ne seras pas à temps pour les rendre.)
Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, "kịp thì" peut être utilisé pour exprimer une notion d'urgence ou d'importance concernant le timing. Par exemple, dans un milieu professionnel, on pourrait dire : - "Chúng ta cần hoàn thành dự án này kịp thì để đáp ứng thời hạn." (Nous devons terminer ce projet à temps pour respecter le délai.)

Variantes du mot

Il n’y a pas beaucoup de variantes directes de "kịp thì", mais on peut le retrouver sous différentes formes dans des expressions plus larges. Par exemple : - "Kịp thời" qui signifie "opportun" ou "au bon moment".

Différentes significations
  • "Kịp" seul peut aussi signifier "arriver à", "être capable de", tandis que "thì" peut être un mot de liaison qui renforce le sens temporel.
  • "Kịp" peut être utilisé dans d'autres contextes, par exemple : "kịp làm" (être à temps pour faire quelque chose).
Synonymes

Des synonymes de "kịp thì" pourraient inclure : - "Đúng giờ" qui signifie "à l'heure". - "Thời điểm thích hợp" qui signifie "moment approprié".

Conclusion

En résumé, "kịp thì" est une expression utile pour indiquer que quelque chose est fait dans le bon timing.

  1. xem kịp thời

Comments and discussion on the word "kịp thì"